Spaanse media noemen Juan Carlos ‘emeritus’

Vorsten

2016-01-12 13:21:00

MADRID – De Spaanse media hebben zelf een oplossing gevonden voor de lastige situatie dat het land door het aftreden van koning Juan Carlos in de zomer van 2014 nu twee koningen kent: Juan Carlos en zijn zoon en opvolger koning Felipe. Die laatste is weliswaar ‘Dé Koning’ of ‘El Rey’, maar in publicaties kan er toch verwarring ontstaan.

Kranten als El País en El Mundo duiden Juan Carlos nu aan als koning-emeritus, waarmee meteen duidelijk wordt dat het om het oud-staatshoofd gaat en niet om de regerende koning. Het Vaticaan heeft ook zo’n oplossing bedacht voor de teruggetreden paus Benedictus XVI, die is paus-emeritus. Het Latijnse woord betekent ‘uitgediend’ of ‘rustend’ en is dus passend bij de nieuwe status van koning en paus.

Qatar koos een andere oplossing toen emir Hamad in 2013 de troon overdroeg aan zijn zoon Tamim. Hij wordt nu officieel aangeduid als emir-vader. Cambodja had dat eerder gedaan voor koning Sihanouk, die na zijn aftreden als koning-vader door het leven ging. De Belgen maken geen zichtbaar onderscheid tussen de met pensioen gegane koning Albert en de regerende koning Filip, maar Albert is vrijwel uit de publiciteit verdwenen en daardoor is er weinig verwarring mogelijk.

Geen van de landen kent de Nederlandse variant waarbij het teruggetreden staatshoofd de titel inlevert en weer prins of prinses wordt, zoals het geval was bij de koninginnen Wilhelmina, Juliana en Beatrix. In Groot-Brittannië was er in 1952 een ander probleem na het overlijden van koning George VI. Er waren toen twee koninginnen met de naam Elizabeth: de weduwe en de nieuwe regerende vorstin. Eerstgenoemde kreeg toen een dubbele koninginnetitel: koningin Elizabeth, de koningin-moeder.














Meer Spanje